Zum Werk
Um einen fachgerechten Zugang zur Terminologie des deutschen Bank- und Finanzrechts in englischer Sprache zu erhalten, ist es mit dem Aufspüren von Übersetzungen einzelner Begriffe nicht getan. Die englische Darstellung rechtlicher Regelungen und ihrer Auswirkungen auf einen bestimmten Fall sollte mehr sein als eine Aneinanderreihung von Vokabeln.
Ziel des Werkes ist, Rechtsanwenderinnen und Rechtsanwendern sowie Übersetzerinnen und Übersetzerin eine umfassende Übersicht über die Terminologie des deutschen Bank- und Finanzrechts in englischer Sprache zu bieten. Das alphabetisch sortierte Glossar enthält ausführliche und hilfreiche Hinweisen, Erläuterungen und Beispiele zur kontextgerechten Verwendung. Dadurch erhalten die Nutzerinnen und Nutzer des Werkes ein tiefergehendes Verständnis über die Sachverhalte und Verknüpfungen der einzelnen Rechtsgebiete miteinander.
Das Werk deckt folgende Rechtsgebieten abZivilrecht (Sachenrecht, Stellvertretung, Einwilligung, Schuldrecht, etc.)GesellschaftsrechtInsolvenzrecht und außergerichtliche UnternehmenssanierungProzessrechtBetriebswirtschaft (Jahresabschluss, Bilanz, Gewinn- und Verlustrechnung)M&AEinlagengeschäfteEffektengeschäfteDepotrechtEmissions- und KonsortialgeschäfteFinanztermingeschäfteKontoführungZahlungsverkehrVirtuelle WährungenKreditrecht, Kreditverträge, Kreditformen, Kreditsicherheiten, KreditderivateLeasingImmobilienrecht, Hypothek, GrundschuldSchuldverschreibungVerbriefungInvestmentrechtWertpapier- und AnlageberatungBankaufsichtsrecht, Bankenrestrukturierung und -abwicklungVorteile auf einen Blickalphabetisch sortierte Fachbegriffe aus dem Bank- und Kapitalmarktrecht in Deutsch-Englischausführliche Erläuterungen zu den Begriffen, zur Verwendung und BeispieleZielgruppe
Für Anwaltschaft und Unternehmensjuristinnen und Unternehmensjuristen, die in Englisch kommunizieren, Richterinnen und Richter in englischsprachigen Kammern, juristische Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer, Studierende in fachspezifischen Studiengängen, Universitäten und Forschungseinrichtungen.
Zum Werk
Der fachgerechte Zugang zur Terminologie des deutschen Bank- und Finanzrechts in englischer Sprache ist mit dem Aufspüren von Übersetzungen einzelner Begriffe nicht zu machen. Die englische Darstellung rechtlicher Regelungen und ihrer Auswirkungen auf einen bestimmten Fall sollte mehr sein als eine Aneinanderreihung von Vokabeln.
Ziel des Werkes ist, Rechtsanwenderinnen und Rechtsanwendern eine umfassende Übersicht über die Terminologie des deutschen Bank- und Finanzrechts in englischer Sprache zu bieten. Dies erfolgt in drei Teilen: Erstens einer thematischen Übersicht über die Begriffe, damit sich ein schneller Überblick über die gesamte relevante Terminologie eines Gebietes gewinnen lässt Zweitens ein alphabetisches Glossar mit Hinweisen zur kontextgerechten Verwendung (Deutsch-Englisch). Und drittens eine synoptische Übersicht über gängige bankrechtliche Verträge in Deutsch und Englisch.
Vorteile auf einen Blick
- Fachbegriffe aus dem Bank- und Kapitalmarktrecht Deutsch-Englisch, erläutert und nach Sachgebieten sortiert
- Fachbegriffe aus dem Bank- und Kapitalmarktrecht alphabetisch sortiert Deutsch-Englisch
- zweisprachige Muster Deutsch-Englisch von gängigen Bankverträgen
Zielgruppe
Für Anwaltschaft und Unternehmensjuristinnen und Unternehmensjuristen, die in Englisch kommunizieren, Richterinnen und Richter in englischsprachigen Kammern, juristische Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer, Studierende in fachspezifischen Studiengängen, Universitäten und Forschungseinrichtungen.